Материк

Информационно-аналитический портал постсоветского пространства

Поиск
Авторизация
  • Логин
  • Пароль
Календарь
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
75 лет Победы в Великой Отечественной войне

75 лет Победы в Великой Отечественной войне  далее »
29.05.2020
14:31:39
Состоялся рабочий разговор Президента ПМР с российским послом далее »
13:31:10
Константин Затулин поздравляет с Днем пограничника далее »
13:24:43
В Институте стран СНГ обсудили Бухарестский мирный договор 1812 года в контексте современной геополитической борьбы далее »
12:52:20
В Белоруссии хотят ввести биометрические паспорта далее »
28.05.2020
14:46:01
В России подсчитали, сколько мигрантов за год хотели незаконно попасть в страну далее »
11:27:43
Спикер Рады призвал изменить закон об исключительности украинского языка далее »
11:26:56
Экс-посол США призвал Украину не давать воду в Крым далее »
11:26:04
Глава МИД Украины пообещал ликвидировать ДНР и ЛНР далее »
11:24:36
Суд в Киеве признал символику дивизии СС "Галичина" нацистской далее »
27.05.2020
15:06:42
Мишустин и премьер Белоруссии выступили за углубление интеграции далее »

Зеленский получил индульгенцию на "хорватский сценарий" в Донбассе далее »

Депутат Затулин поздравил сочинцев с Днем города далее »

Константин Затулин призвал разработать комплекс мер по поддержке бизнеса в курортных зонах далее »

Москва в скором времени начнет выходить из самоизоляции. 60 минут от 27.05.2020 далее »

Александр Маркаров: Пашинян понял, что НАТО ему не поможет далее »

Портрет Бродского. Время покажет. Выпуск от 26.05.2020 далее »

Традиции быть: эксперты о начале подготовки к параду Победы далее »

Рубрика / Общество

Таджикистан: закон о языке в действии


01.03.2011 13:55:46
"Русское единство"

Со времени принятия в Таджикистане нового закона о государственном языке, вступившего в силу в октябре 2009 г., прошло уже почти полтора года. Однако его главным результатом, похоже, стало преследование тех, кто вольно или невольно нарушает правила орфографии. По данным на начало 2011 г., в судах Душанбе находилось на рассмотрении около 50 «языковых» дел. Ответчиками по ним, как сообщает интернет-ресурс «Таджикские трудовые мигранты», в основном выступают обеспеченные люди – чиновники и предприниматели, неправильно оформившие документацию или рекламу на таджикском языке. Ответственность по таким делам предусматривает штраф в размере около 100 евро, что само по себе является существенным стимулом для их возбуждения.

Прежний закон о языке, принятый еще в 1989 г., наделял русский язык статусом языка межнационального общения. На нем можно было оформлять документы, вывески, обращаться в органы государственной власти и производить все те действия, которые по новому закону допускаются только на таджикском языке. Положение о том, что русский язык является языком межнационального общения, до сих пор присутствует в конституции Таджикистана. Однако на практике исполняется не она, а новый закон о государственном языке, требующий повсеместного использования таджикского. На явные противоречия между законом и конституцией таджикские власти предпочитают закрывать глаза. В какой-то мере это им даже выгодно, так как сохранение в прежнем виде конституции позволяет говорить, что русский язык в республике дискриминации не подвергается.

О том, что с быстрым переходом на таджикский язык будут большие проблемы, специалисты предупреждали давно. И дело даже не в отсутствии необходимого количества справочников, словарей и учебников. В таджикском языке много диалектов, и тот вариант, на котором разговаривают жители одного региона, может быть непонятен в другом. Поэтому тот вариант, который принят сегодня в качестве официального, многие таджики не понимают. Комментируя на интернет-форуме принятие нового закона о языке, один из бывших жителей республики, проживающий ныне в России, заметил, что «когда я заполнял всякие документы (декларации, бланки об имуществе и прочее), они были на таджикском и русском языках. Так вот если бы на них не было русских записей, то я бы ничего не понял, что и куда нужно писать, так как таджикские слова, которые я там видел, были выдуманы непонятно кем, и что они означают, мне было непонятно».

Негативный опыт отказа от русского языка есть у соседних Узбекистана и Туркмении. Но принять его во внимание в Душанбе почему-то не пожелали. В обеих республиках после распада СССР решили покончить не только с русским языком, но и созданными в советский период на его графической основе национальными алфавитами. К середине 1990-х гг. Туркмения и Узбекистан ввели алфавиты, основанные на латинице. Предполагалось, что они будут способствовать изучению молодежью английского языка и интеграции в мировую информационную среду. На практике ни того, ни другого не произошло. Быстрое и непродуманное введение в школах латиницы привело к тому, что молодежь перестала понимать написанные на кириллице тексты. А основной массив информации в области науки, литературы и искусства был создан либо на кириллице, либо на русском языке.

Результат не заставил себя ждать. Уровень школьного образования в обеих республиках быстро скатился до минимального уровня. С вузовским образованием ситуация складывалась не лучше. Для того чтобы учиться в вузе, нужно знать русский язык, ибо если школьные учебники на национальных языках еще были, то до вузовских у министерства образования руки просто не дошли. А молодежь, закончив среднюю школу на латинице, слабо владела не только русским языком, но и прежней кириллической письменностью и понять научные тексты не могла. Падение интереса населения к чтению выразилось в том, что в Узбекистане с населением в 28 млн. чел. осталось всего семь книжных магазинов. В Туркмении после многочисленных экспериментов с системой образования нормальных вузов вообще не осталось, и родители всеми силами стараются отправить детей учиться в какой-нибудь российский провинциальный университет.

Все эти примеры были у таджикских властей перед глазами. Однако мотивация запрета на применение русского языка была чисто политической и потому практическими трудностями решено было пренебречь. Принятие закона о языке пришлось на время, когда Россия открыто поддержала позицию Узбекистана по поводу строительства Рогунской ГЭС и ее отношения с Таджикистаном резко ухудшились. Запретив русский язык, таджикские власти рассчитывали насолить Москве доступными им способами. Языковой вопрос как раз и стал таким способом, к тому же не раз использованным ранее. Так, в Таджикистане прекратилось вещание «РТР-Планеты», возобновленное несколько месяцев назад лишь после личного вмешательства российского президента Д. Медведева.

В особо сложной ситуации может оказаться таджикская наука. До сих пор в республике отсутствует собственная Высшая аттестационная комиссия (ВАК), организующая защиту диссертаций. Все диссертационные работы таджикских ученых утверждаются российским ВАКом. После принятия нового закона о языке таджикские власти поставили задачу создания собственного ВАКа, однако представители научного сообщества опасаются, что это приведет к снижению качества защищаемых работ и общего уровня науки. По словам таджикского экономиста Абдугани Шукурова, «ученые Таджикистана… считают контакт с Россией очень важным для своих исследований, и эффект, который оказывают научные контакты на исследования наших учёных, действительно значителен». «Не стоит самообольщаться мыслью, – заявил он на страницах таджикского интернет-издания «Азия Плюс», – что в наших жилах течет кровь Рудаки и Сомони. По прошествии доброго десятка веков она стала для таджиков, к данному времени испытавшим иго и монголов, и тюрок, «седьмой водой на киселе».

По мнению А. Шукурова, на таджикских ученых российская наука влияет гораздо больше, чем работы их соотечественников или западных коллег. Связано это с большим научным потенциалом России и русскоязычной научной средой, сложившейся на пространстве бывшего СССР. В результате возникла ситуация, при которой Россия является центром, а Таджикистан – периферией научной мысли. Сохранение связей с российскими коллегами является крайне важным для представителей таджикского научного сообщества. Поскольку «уровень науки в Таджикистане не позволяет обходиться исключительно собственными силами без зарубежных контактов, и в первую очередь без русского языка, постольку научная самоизоляция – это шахматный мат большой науке Таджикистана», – заключает он. Снижение же уровня науки в качестве цепной реакции повлечет за собой падение качестве высшего, а вслед за ним – и среднего образования.

Добросовестное претворение в жизнь нового закона о языке способно поставить Таджикистан, языковая ситуация в котором вплоть до недавнего времени выгодно отличалась от Узбекистана и Туркмении, в аналогичную с ними ситуацию. При этом существующее, ущемленное положение русского языка негативно влияет не только на уровень образования. Узбекистан, например, отличается неблагоприятным бизнес-климатом не в последнюю очередь потому, что все документы там необходимо оформлять на государственной языке. А это напрямую влияет на привлекательность страны в качестве объекта зарубежных инвестиций.

До сих пор главным внешнеторговым партнером Таджикистана являлась Россия. Однако продолжение нынешней языковой политики может привести к тому, что ее сменит Китай. Хотя, может быть, этого и добиваются в Душанбе?

Сергей Васильев

Обращаем ваше внимание на то, что организации: ИГИЛ (ИГ, ДАИШ), ОУН, УПА, УНА-УНСО, Правый сектор, Тризуб им. Степана Бандеры, Братство, Misanthropic Division (MD), Таблиги Джамаат, Меджлис крымскотатарского народа, Свидетели Иеговы признаны экстремистскими и запрещены на территории Российской Федерации.

Вы сможете оставить сообщение, если авторизуетесь.

Материалы партнеров

Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100 Яндекс цитирования

Copyright ©1996-2020 Институт стран СНГ.